どんだけだよ。 [戯言]
おばんです、めぐでゴザイマス。
明日(というか今日)はホントは休みデスが、書類が届いたら即出勤デス(´Д`)
なのになのに。
嶽本野ばらの『鱗姫』と『シシリエンヌ』を読んでたら、こんな時間になってもーた…
気分がすぐれないので薬も追加。
ワタクシ、一日にいくら薬飲めば気がすむのでしょうか?
完全なる薬依存。
むぅ(-_-;)
…クマ吉、一発殴られとく?
明日(というか今日)はホントは休みデスが、書類が届いたら即出勤デス(´Д`)
なのになのに。
嶽本野ばらの『鱗姫』と『シシリエンヌ』を読んでたら、こんな時間になってもーた…
気分がすぐれないので薬も追加。
ワタクシ、一日にいくら薬飲めば気がすむのでしょうか?
完全なる薬依存。
むぅ(-_-;)
…クマ吉、一発殴られとく?
Softly, as in a morning sunrise [本日のおススメ]
通常、『朝日のようにさわやかに』と訳されてマスが。(※「ように」じゃなくて「ごとく」の場合もあるみたいデス)
歌詞をしみじみ読んでみると、全然『さわやか』じゃねぇ
まあまあ、いい感じじゃね?
“愛の光が忍び込んでくる”くらいだし。
ん?
なんか、様子がおかしい。
・・・つか、むしろ呪歌
歌詞の内容はともかく、演奏はいいから、聴いてみてちょ。
ソニー・クラークでもウィントン・ケリーでもMJQでも、どれでもどうぞ、お好みで
歌詞をしみじみ読んでみると、全然『さわやか』じゃねぇ
Softly, as in a morning sunrise The light of love comes stealing Into a new born day
まあまあ、いい感じじゃね?
“愛の光が忍び込んでくる”くらいだし。
Flaming with all the glow of sunrise A burnin' kiss is sealing the vow that all betray
ん?
なんか、様子がおかしい。
For the passions that thrill love and take you high to heaven Are the passions that kill love and let it fall to hell So ends each story
Softly as in a morning sunrise The light that gave you glory will take it all away
・・・つか、むしろ呪歌
歌詞の内容はともかく、演奏はいいから、聴いてみてちょ。
ソニー・クラークでもウィントン・ケリーでもMJQでも、どれでもどうぞ、お好みで