SSブログ

Softly, as in a morning sunrise [本日のおススメ]

通常、『朝日のようにさわやかに』と訳されてマスが。(※「ように」じゃなくて「ごとく」の場合もあるみたいデス)

歌詞をしみじみ読んでみると、全然『さわやか』じゃねぇ[バッド(下向き矢印)]



Softly, as in a morning sunrise
The light of love comes stealing
Into a new born day



まあまあ、いい感じじゃね?
“愛の光が忍び込んでくる”くらいだし。


Flaming with all the glow of sunrise
A burnin' kiss is sealing the vow that all betray



ん?

なんか、様子がおかしい。



For the passions that thrill love and take you high to heaven
Are the passions that kill love and let it fall to hell So ends each story


Softly as in a morning sunrise
The light that gave you glory will take it all away



・・・つか、むしろ呪歌[たらーっ(汗)]


歌詞の内容はともかく、演奏はいいから、聴いてみてちょ。

ソニー・クラークでもウィントン・ケリーでもMJQでも、どれでもどうぞ、お好みで[るんるん]
nice!(6)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:PLAYLOG

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。